Visos kategorijos

Švenčiame kalbų įvairovę su mūsų daugiakalbiais talentais!

Paysera communicates in many different languages globally.
Norime suprasti savo klientų poreikius, o geriausias būdas tai padaryti yra kalbėti jų kalba. Užsukę į mūsų klientų aptarnavimo centrą nenustebkite, jei su jumis pasisveikinsime viena iš 6 kalbų, ir, žinoma, mūsų gimtąja lietuvių kalba. Šiame blogo įraše mūsų kolegos papasakos, kodėl smagu mokėti daug kalbų ir kaip tai padeda darbe.

Kristina – klientų aptarnavimo specialistė (Lietuva)

Laisvai kalba lietuvių, vokiečių ir rusų kalbomis

Client support manager Kristina Čerekavičiūtė from Paysera.

Ar gali pasidalinti įsimintinu atveju darbe, kai klientas įvertino tavo sugebėjimą bendrauti keliomis kalbomis?

Kartą į vokišką liniją paskambino rusakalbis, gyvenantis Vokietijoje. Stengėsi kalbėti vokiškai, bet jam sekėsi labai sunkiai ir girdėjosi ryškus rusiškas akcentas. Girdėdama, kaip klientui sunku kalbėti, pasiūliau bendrauti rusiškai. Į tai išgirdau pilną palengvėjimo ir dėkingumo atodūsį. Malonu, kai klientui padedi išspręsti klausimą, ir jam nereikia laužyti liežuvio.

Ką manai apie akcentą bendraujant ne gimtąja kalba?

Manau, rusiškai kalbu be akcento arba bent jau regionui būdingu akcentu. Tačiau besikreipiantys rusakalbiai dažnai turi žymiai ryškesnį akcentą. Vokiškai tikrai kalbu su akcentu. Tačiau kompleksuoti neleidžia klientai, kurie, visų pirma, džiaugiasi gaudami pagalbą gimtąja kalba, kuria ne visose užsienio įstaigose tikisi sulaukti pagalbos. Dažnai klientai net pagiria vokiečių kalbos žinias ir domisi, kur išmokau kalbos.

Levan – kokybės užtikrinimo inžinierius (Sakartvelas)

Laisvai kalba kartvelų, anglų ir rusų kalbomis

QA engineer Levan Goguadze from Paysera.

Ar gali pasidalinti juokingu ar įdomiu faktu apie savo gimtąją kalbą?

Kartvelų kalba yra viena seniausių kalbų. Ji taip pat yra viena iš 14 kitų kalbų, turinčių unikalų raštą. Žinoma, man ji yra viena iš gražiausių kalbų. Tai kalba, kuria Šota Rustavelis parašė visame pasaulyje žinomą epą „Vepkhis tkhaosani“ (liet. „Karžygys tigro kailiu“).
Dar vienas įdomus faktas, kad 1977 m. rugsėjo 7 d. „Voyager 1“, paleistas tyrinėti tarpžvaigždinę erdvę, kartu nešėsi ir auksinę plokštelę su išgraviruotais prezidento Džimio Karterio žodžiais. Auksinėje plokštelėje taip pat įrašyti vaizdai, garsai ir 27 dainos iš viso pasaulio. Šiuo metu nuo žemės 12 milijardų mylių nutolusioje auksinėje plokštelėje yra įrašyta ir Erisioni atliekama liaudies daina „Chakrulo“.

Kartvelų kalboje yra daug įdomių žodžių junginių, pavyzdžiui, turime itin įdomų žodį „shemomechama“, kuris reiškia „nenorėjau, tačiau taip jau įvyko“. O kartvelų kalbos dieną mes švenčiame balandžio 14-ąją.

Ar bandei kolegas išmokyti savo gimtosios kalbos frazių arba žodžių? Ar jiems pavyko išmokti?

Kadangi esame tarptautinė įmonė, mes stengiamės vieni su kitais bendrauti, ir taip mokytis, įterpdami savo gimtosios kalbos žodžius. Kartvelų kalba yra gana sudėtinga, todėl stengiuosi kolegas mokyti paprastesnių žodžių. Pavyzdžiui, kolegos man rašo „Labas, Dzma, kaip sekasi?“. Tai reiškia „Labas, brolau, kaip sekasi?“. Tokiu būdu mes stengiamės vieni su kitais sveikintis savo gimtosiomis kalbomis.

Marija – vertimų skyriaus vadovė (Lietuva)

Laisvai kalba lietuvių, anglų ir rusų kalbomis

Head of Translations Marija Osina from Paysera.

Kas tau labiausiai patinka dirbant su įvairių kalbų vertėjais?

Dirbdama su įvairių kalbų vertėjais daugiau sužinau apie skirtingų kalbų niuansus. Paysera turinį pateikia įvairiomis kalbomis, įskaitant baltų, slavų, germanų, finougrų, semitų ir kitų kalbų grupių kalbomis. Kai kurios iš šių kalbų yra gana panašios, todėl jas lengvai suprasite, net jei niekada nesimokėte šių kalbų. Tačiau kai kurios kalbos dėl savo specifinių kalbinių ypatybių yra išskirtinės. Pavyzdžiui, arabiški tekstai rašomi iš dešinės į kairę. Prancūzų kalboje yra savita skaičių sudarymo sistema, o tokiose kalbose kaip vokiečių dažnai vartojami sudurtiniai žodžiai. Ir nors dėl kalbų ypatumų verčiant tekstą į 17 kalbų mūsų vertimo komandai kartais kyla iššūkių tiek dėl lingvistinių, tiek dėl techninių priežasčių, kiekvienas atvejis yra atradimų kelionė ir galimybė daugiau sužinoti apie kalbas.

Ar Paysera įmonėje kada nors patyrei juokingą nesusipratimą dėl kalbos?

Kartais verčiant tekstus, ypač trumpesnius ar pavienius žodžius, dėl konteksto trūkumo gali atsirasti netikslumų. Prisimenu atvejį, kai kortelės pavadinimas „Visa“ buvo per klaidą išverstas iš lietuvių į anglų kalbą kaip „All“.

Mohamad – klientų aptarnavimo specialistas (Bulgarija)

Laisvai kalba arabų, bulgarų, anglų kalbomis

Customer support manager Mohamad Hamdi Najjar from Paysera.

Ar yra buvę, kad gebėjimas kalbėti trimis kalbomis tau padėjo išspręsti kokią nors problemą darbe?

Gebėjimas kalbėti keliomis kalbomis suteikia daug privalumų, ypač atliekant kasdienes darbo užduotis. Prisimenu kartą man pravertė gebėjimas kalbėti arabiškai. Tuo metu buvau vienintelis arabiškai kalbantis darbuotojas biure ir į mus kreipėsi klientas, kuris susidūrė su sunkumais dėl savo kortelės. Jis buvo oro uoste ir negalėjo naudotis savo kortele, nes ji buvo užblokuota. Kadangi jis mokėjo tik arabų kalbą, galėjau jam padėti ir lengvai išsprendžiau jo problemą. Ši maloni patirtis buvo tiesioginis mano kalbos įgūdžių rezultatas.

Ar turi mėgstamiausią citatą tos kalbos, kuria laisvai kalbi? Ar galėtum ja pasidalinti?

Taip, yra gera citata, kuri man visada primena, kaip svarbu būti kantriam norint pasiekti puikių rezultatų. Citata skamba taip: „Roma nebuvo pastatyta per vieną dieną“. Ši frazė ne tik iliustruoja kerintį Romos grožį, bet ir pabrėžia, kad prireikė labai daug pastangų ir kantrybės, kad šis didingas miestas iškiltų.

Anželika – finansinių operacijų grupės vadovė (Lietuva)

Laisvai kalba lietuvių, anglų, rusų, lenkų kalbomis

Financial operations team lead Anželika Urbanovič from Paysera.

Kokių privalumų suteikia kelių kalbų mokėjimas kasdieniame gyvenime?

Gebėjimas kalbėti keliomis kalbomis gali padėti geriau suprasti skirtingas pasaulėžiūras, išsireiškimus ir mąstymo būdus. Kalbos taip pat padeda lengviau keliauti ir bendrauti su įvairiais žmonėmis visame pasaulyje. Be to, tyrimai parodė, kad daugiakalbių žmonių kognityviniai gebėjimai gali būti geresni, pavyzdžiui, jie geriau sprendžia problemas ir efektyviau atlieka daug užduočių vienu metu.

Kaip manai, kas yra svarbiausia norint išmokti naują kalbą?

Norint išmokti naują kalbą svarbiausia yra motyvacija ir asmens noras mokytis.

Susiję straipsniai:

#

Karjeros galimybės su Paysera: Marijaus sėkmės istorija

„Darbo vieta yra tokia, kokią ją patys sukuriate“ – šis pasakymas geriausiai apibūdina darbą Paysera. Netikite? Tada leiskite jums pristatyti Marijų Plančiūną – vieną iš mūsų žvaigždžių, neseniai paaukštintą iki Paysera generalinio direktoriaus pavaduotojo. Pasiruošę sužinoti, kodėl verta pradėti savo karjerą Paysera?

#

Karjera ir vaikai: kaip tai suderina Paysera darbuotojai?

Dirbate ir auginate vaikus? O galbūt su nerimu planuojate tai ateityje? Paysera maždaug 50 % darbuotojų, tarp jų ir vadovaujančias pareigas užimantys darbuotojai, yra ne tik puikūs specialistai darbe, bet ir atsidavę tėvai namuose. Todėl artėjančių Mamos ir Tėvo dienų proga pakalbinome keletą iš jų apie tai, kaip jiems sekasi atrasti tą tobulą profesinio ir asmeninio gyvenimo pusiausvyrą dirbant technologijų srityje.

#

Susipažinkite su Paysera šunimis

Geriausi žmogaus draugai, ištikimiausi bendradarbiai, daugiausiai dėmesio sulaukiantys Paysera komandos nariai – šunys Paysera biure laukiami visada. Keturkojai kolegos yra neatskiriama mūsų verslo kultūros dalis. Paysera biuras Vilniuje didžiuojasi, kad yra gyvūnams draugiška darbo aplinka, kurioje šunys laukiami visada. Šiame blog’o įraše supažindinsime jus keletu Paysera keturkojų!